Z termínu termínových obchodov: Váš transredmerm mlosár
Vo futbale je samostatný žargón, ktorý sa každý deň používa. Prezrite si zhodu, identifikujete rôzne podmienky, fanúšikov, z najtradičnejších „offside“, „comeback“, „comeback“, „comeback“, „comeback“:
Dokonca aj v makro futbalovom téme je však čiastková kapitola, ktorá – najmä v lete, často berie predné noviny. Hovoríme o trhu s prevodom, predmetom, ktorý je schopný vyrobiť celé generácie pod dáždnikom pláže.
Značka má tiež svoju vlastnú slovnú zásobu, ktorá obohacuje každodenné rokovania.
„Condor“, „Resť“ a … „pán X“!
Ak chcete sledovať tento posledný mesiac trhu, preskúmanie zachovania odpovede na užitočné odpovede.
- Telenovela: Termín, ktorý sa široko použil na opis o rokovaniach, ktoré sa presúvajú v priebehu času a zažívajú rôzne fázy neistoty. Príkladom v týchto dňoch je Lookman-Inter, ale aj Jashari Miláno môže dobre skončiť v hrnci.
- Biely dym: Ak Telenovela končí prenosom na prenos, potom dôjde k fráze, expresii nového pápeža, potom kardináli, ktorí sa dospejú, na záver na záver.
- Kontrola: Prvá ponuka nie je akceptovaná? No tu prichádzajú vzťahy. Neexistuje žiadny limit, klub sa môže uplatniť toľkokrát, koľkokrát chce, vždy ponuku zvýšiť.
- Ultimatum: Avšak v danom bode vás však unavujú vzťahy. Tu – prichádza ultimátum. Preložené: Žiadne ďalšie ponuky neprídu, vezmite ich alebo ich nechajte.
- Zmluva o slove: Ide sa líši od písomnej dohody, ktorá oznamuje uzavretie dohody. Tu sme viac v handshake, ktorý sankcionuje úspešné rokovania.
- Kind Company: Na to, aby všetko zatvorilo všetko, je potrebné, aby tieto dve spoločnosti boli na stole. Čo to však znamená? Jedná sa o kluby s vynikajúcimi vzťahmi, ktoré sa snažia nesmerovať rovnaký cieľ a že – vždy v hraniciach toho, čo je dovolené robiť – možno majú porovnanie s ostatnými tímami.
- Opravená porcia a bonus: Ak si kúpite hráča, často platíte sumu okamžite (alebo v rôznych inštaláciách) a inú v rámci bonusov. V bonusovej dohode 40 miliónov + 5, zaručených 40 miliónov, zatiaľ čo 5 záviselo od rôznych faktorov (bonus, víťazstvo trofejí, vzhľad, vzhľad …).
- Zero Parameter: Terminológia, ktorá neexistovala až v roku 1995, v roku, v ktorom Súdny dvor Európskej únie prijal „výslovnosť Bosmana“. Vďaka tomuto zariadeniu sa hráči môžu rozhodnúť rozšíriť svoju zmluvu, takže nahradením inému tímu bez toho, aby zaplatili graf karty predchádzajúcemu klubu. Stručne povedané, tento hráč sa môže bezplatne podpísať v ktoromkoľvek klube.
- Povesti: Nie je to rokovania, ale hlas, ktorý môže byť niekto čoskoro.
- Kousets: viac ako jednoduchá fáma. Hráč je pekný, teraz rozumie, keď bol dôležitosť vrátený.
- Horúca skladba: Tu sme dobrí v povesti. Profil sa rieši cieľom číslo 1 a existuje možnosť, že sa dohoda dosiahne v krátkom čase.
- Blitz: A čo Blitz? Termín často sprevádza „noc“, naznačuje to hnutie manažéra, ktorý zrazu a bez varovania nedokáže zrýchliť hovory.
- Tlačidlá na Undie: Rokovanie je dobré, len niektoré podrobnosti, ako – počet inštalácií, ktoré sa majú zaplatiť, ako rozdiel medzi pevnou časťou a bonusom alebo nejakou hodnotou.
- Posledný tlak: Po Blitzovi často príde posledný tlak, moment pravdy. Tu klub kupuje hráča vloží všetky mapy, ktoré má, do stola.
- Rusken označil: Ak klub, ktorý má hráč, rokoval, a potom sa obrátil na iný účel alebo sa rozhodol opustiť chodník, rozhodnite sa skúsiť to znova. Nie je to vždy úspešné.
- Preteky s dvoma koňmi: Ak sú dve spoločnosti na rovnakom trhu.
- Odoslanie: Preteky s dvoma konskými závodmi môžu zažiť niekoľko okamihov, prevziať a protiútok.
- Apellion: Spravidla stráca, ktorý stráca závod. Ale tiež, kto si myslel, že hľadajú, že sú blízko, a – namiesto toho – je prekvapený poslednou mínou vloženou z klubu, pretože Marcus Thuram je krok od podpísania diabla.
- Tu budeme: Klasický výraz, ktorý používajú Brand -Expert Fabrizio Romano na označenie okamihu, ak je nejaký detail dokonalý a – dohoda prešla.
- Pán X: Termín, ktorý hovorí o čoraz menej v čase, kde je ťažké skryť vaše ciele. S „Mr. X“ sa odvolávame na jasný cieľ trhu, ale ktorého meno nie je známe.
- Condor’s Days: „Condor“ je Adriano Galliani, Cheo z Monzy. V čase Milána bol Galliani, počet, takže mať výraz, s uzavretými dňami trhu – Wallians zdôraznené zahŕňa pridruženie na krátku dobu predtým.
To je v širokých podmienkach slovník trhu. Nástroj, ktorý nikdy nemôže ujsť.
Táto položka bola preložená do angličtiny umelou inteligenciou. Pôvodnú verziu si môžete prečítať tu v .